Tuesday, October 31, 2006
Norte Chico - Coquimbo
Norte Chico - Isla Damas - Lucha por la Vida
Friday, October 27, 2006
Thursday, October 26, 2006
Norte Chico - Valle del Elqui
La vallée de l'Elqui est un endroit magnifique. La différence entre les couleurs donne naissance à un paysage unique. C'est dans cette vallée où est produit le fameux pisco chilien.
El Valle de Elqui es un lugar muy lindo. La diferencia entre los colores ofrece un paisaje unico. En esta valle se produce el famoso pisco chileno.
The Elqui Valley is a very nice place. The diference between the colors offers a unique landscape. The famous chilean's pisco is elaborated in this valley.
El Valle de Elqui es un lugar muy lindo. La diferencia entre los colores ofrece un paisaje unico. En esta valle se produce el famoso pisco chileno.
The Elqui Valley is a very nice place. The diference between the colors offers a unique landscape. The famous chilean's pisco is elaborated in this valley.
Santiago - Cerro San Cristóbal
Cerro San Cristóbal: C'est le point le plus haut de la ville culminant à 860 mètres. Dans les années 1920, le Santuaire de l'Immaculée Conception avec une statue de la Vierge Marie (offerte par le gouvernement français) a été inaugurée. Cette statue, visible d'une grande partie de la ville, est un symbole de Santiago.
Cerro San Cristóbal : Es el punto de mayor altura de la ciudad, con 860 metros desde su base. Durante los años 1920, fue inaugurado el Santuario de la Inmaculada Concepcion con una estatua de la Virgen Maria, regalada por el gobierno de Francia. Esta estatua, visible desde gran parte de la ciudad, es un símbolo de Santiago.
Cerro San Cristóbal : hill rises 860 m above the rest of Santiago, the peak is the highest point in the city. At the peak, in the 1920s, there was inaugurated the Sanctuary of the Immaculate with a statue of the blessed Virgin Mary donated by the French government. This statue, visible from great part of the city, is a symbol of Santiago.
Cerro San Cristóbal : Es el punto de mayor altura de la ciudad, con 860 metros desde su base. Durante los años 1920, fue inaugurado el Santuario de la Inmaculada Concepcion con una estatua de la Virgen Maria, regalada por el gobierno de Francia. Esta estatua, visible desde gran parte de la ciudad, es un símbolo de Santiago.
Cerro San Cristóbal : hill rises 860 m above the rest of Santiago, the peak is the highest point in the city. At the peak, in the 1920s, there was inaugurated the Sanctuary of the Immaculate with a statue of the blessed Virgin Mary donated by the French government. This statue, visible from great part of the city, is a symbol of Santiago.
Santiago - Pedro de Valdivia
Pedro De Valdivia était un conquistador espagnol parti en Amérique du Sud et était devenu un des lieutenants de Pizarro, le conquérant du Pérou. A partir de 1540, il explora la moitié nord du Chili et y combattu les populations indiennes, préparant ainsi la colonisation espagnole.
Pedro De Valvivia fue un conquistador español. Viajó hacia America Latina donde fue enrolado por Pizarro, el conquistador del Peru, comó teniente. A partir de 1540, exploró la mitad del norte de Chile y combatío las poblaciones indigenas, preparando la colonización española.
Pedro de Valdivia was a Spanish conquistador. He traveled to Latin America where he became a Pizarro's lieutenant, Pizarro was the conquistador of the Peru. From 1540, he explored the half of the north of Chile and fighted againt the native populations, preparing the Spanish colonization.
Pedro De Valvivia fue un conquistador español. Viajó hacia America Latina donde fue enrolado por Pizarro, el conquistador del Peru, comó teniente. A partir de 1540, exploró la mitad del norte de Chile y combatío las poblaciones indigenas, preparando la colonización española.
Pedro de Valdivia was a Spanish conquistador. He traveled to Latin America where he became a Pizarro's lieutenant, Pizarro was the conquistador of the Peru. From 1540, he explored the half of the north of Chile and fighted againt the native populations, preparing the Spanish colonization.
Santiago - Vue Panoramique
Santiago, la capitale, compte 6 millions d'habitants ce qui équivaut à 36% de la population totale du Chili. Santiago est située dans la vallée centrale (valle central). À l'est, la ville est dominée par la Cordillère des Andes et à l'ouest la ville s'approche peu à peu de la Cordillera de la Costa qui sépare Santiago de l'Océan Pacifique.
Santiago fut fondée en 1541 par Pedro de Valdivia qui lui donna le nom de Santiago de Nueva Extremadura (Santiago, en mémoire de l'apôtre espagnol Saint-Jacques).
Santiago de Chile, la capital, tiene seis millones de habitantes, congrega al 36% de la población total de Chile. Santiago está ubicada en la valle central de Chile. La ciudad está encajonado por la Cordillera de la Costa por el oeste y la Cordillera Andina al este.
El conquistador Pedro de Valdivia fundio la ciudad de Santiago de Nueva Extremadura (en honor al Apostol Santiago, santo patrono de España).
Santiago, Chile's capital, contains a population of about 6 million, equivalent to nearly 36% of the total population of Chile. It is situated in the country's central valley. Santiago is situated between the Cordillera de la Costa in the western part and the Andean Mountain chain in the eastern part. The city was founded by Pedro de Valvidia in 1541 with the name Santiago de Nueva Extremadura (Santiago, in memory of the Spanish apostle Saint Jacques).
Wednesday, October 25, 2006
Pichilemu - La Cueca
Sur cette photo, je "danse" la cueca avec Andréa. La cueca est la danse officielle du Chili. Dans cette danse de couple, "le mâle" courtise une femme en étant à la fois enthousiaste et à la fois agressif (pour montrer que c'est un homme, un vrai lol). Pendant ce temps, la femme élusive, se montre défensive et discrète.
En esta foto, bailo la cueca con Andrea. Es el baile nacional oficial de Chile. En la cueca, el macho, que corte la mujer, muestra un bastante entusiástico y a veces una actitud agresiva. La mujer, que es evasiva, tiene una actitud defensiva y recatada durante la baila.
In this photo, I dance the cueca with Andrea. The cueca is the official dance of Chile. Durante la cueca, the male displays a quite enthusiastic and at times even aggressive attitude while attempting to court the female, who is elusive, defensive and demure.
En esta foto, bailo la cueca con Andrea. Es el baile nacional oficial de Chile. En la cueca, el macho, que corte la mujer, muestra un bastante entusiástico y a veces una actitud agresiva. La mujer, que es evasiva, tiene una actitud defensiva y recatada durante la baila.
In this photo, I dance the cueca with Andrea. The cueca is the official dance of Chile. Durante la cueca, the male displays a quite enthusiastic and at times even aggressive attitude while attempting to court the female, who is elusive, defensive and demure.
Tuesday, October 24, 2006
Pichilemu - Fonda
La "Fonda" (également appelée ramada ou chingana) est un lieu provisoire où l'on peut acheter de l'alcool et de la nouriture et surtout danser pendant les "Fiestas Patrias" en septembre. Les "Fiestas Patrias" Chiliennes se déroulent sur 2 jours mais le plus important est le 18 septembre qui marque le début de l'indépendance.
La fonda (llamada también ramada o chingana) es un local provisorio de venta de alimentos y bebidas y de baile durante las Fiestas Patrias en septiembre. Las Fiestas Patrias Chilenas constan oficialmente dos días pero la fecha la mas importante es el 18 de septiembre que marca el inicio de la independencia.
The "fonda" (also called ramada or chingana") is a temporary place where we can buy some alcohol and food and especially dancing during "Fiestas Patrias" in September. Chilean "Fiestas Patrias" take place on 2 days but the most important day is the 18 of September which marks the beginning of the independence.
La fonda (llamada también ramada o chingana) es un local provisorio de venta de alimentos y bebidas y de baile durante las Fiestas Patrias en septiembre. Las Fiestas Patrias Chilenas constan oficialmente dos días pero la fecha la mas importante es el 18 de septiembre que marca el inicio de la independencia.
The "fonda" (also called ramada or chingana") is a temporary place where we can buy some alcohol and food and especially dancing during "Fiestas Patrias" in September. Chilean "Fiestas Patrias" take place on 2 days but the most important day is the 18 of September which marks the beginning of the independence.
WEI Pichilemu - Ciudad
WEI au Sud du Chili, à Pichilemu. Cette ville est réputée pour le surf: les vagues sont très impressionnantes.
WEI se desarolló en Pichelemu al sur de Chile. Esta ciudad es muy famosa para el surf: las olas son muy impresionantes.
WEI in the south of Chile, in Pichilemu. This city is famous for surfing: waves are very amazing.
WEI se desarolló en Pichelemu al sur de Chile. Esta ciudad es muy famosa para el surf: las olas son muy impresionantes.
WEI in the south of Chile, in Pichilemu. This city is famous for surfing: waves are very amazing.
Monday, October 23, 2006
Valparaiso
NValparaiso.
La cité portuaire de Valparaiso, littérallement « Vallée du Paradis » est un des lieux les plus pittoresques de la région centrale. C'est également le port le plus important du Chili.
La ville peut se visiter en utilisant les funiculaires, appelés "ascensores" en espagnol, nombreux, qui permettent d'accéder aux quartiers situés sur les collines de la ville.
Le principal attrait de la ville est sans doute son architecture originale: le style colonial espagnol se mélange avec d'autres styles non hipaniques notamment Victorian.
Cette ville est également le lieu de naissance d'Augusto Pinochet ainsi que de Salvador Allende.
Valparaiso.
El puerto de Valparaiso es el mas emblemático e importante de Chile.
La ciudad puede visitarse en ascensores que cumplen la función de comunicar a la parte alta de la ciudad con el borde costero.
Sin duda, el principal atractivo físico de Valparaíso es su original arquitectura: la Arquitectura Colonial Española se entrelazara con otros estilos europeos no-hispanos, especialmente el Victorian.
En esa ciudad nacieron Agusto Pinochet y Salvador Allende.
Valparaiso.
The seaport Valparaiso is the most emblematic and biggest port in Chile.
We can visit the city using the funicular elevators (highly-inclined cable cars) to go to the highest parts (hills) of the city.
The main attraction of the city is the original architecture: the colonial's Spanish architecture is mixed with others styles, Victorian style in particular.
Augusto Pinochet and Salvador Allende were born in this city.
La cité portuaire de Valparaiso, littérallement « Vallée du Paradis » est un des lieux les plus pittoresques de la région centrale. C'est également le port le plus important du Chili.
La ville peut se visiter en utilisant les funiculaires, appelés "ascensores" en espagnol, nombreux, qui permettent d'accéder aux quartiers situés sur les collines de la ville.
Le principal attrait de la ville est sans doute son architecture originale: le style colonial espagnol se mélange avec d'autres styles non hipaniques notamment Victorian.
Cette ville est également le lieu de naissance d'Augusto Pinochet ainsi que de Salvador Allende.
Valparaiso.
El puerto de Valparaiso es el mas emblemático e importante de Chile.
La ciudad puede visitarse en ascensores que cumplen la función de comunicar a la parte alta de la ciudad con el borde costero.
Sin duda, el principal atractivo físico de Valparaíso es su original arquitectura: la Arquitectura Colonial Española se entrelazara con otros estilos europeos no-hispanos, especialmente el Victorian.
En esa ciudad nacieron Agusto Pinochet y Salvador Allende.
Valparaiso.
The seaport Valparaiso is the most emblematic and biggest port in Chile.
We can visit the city using the funicular elevators (highly-inclined cable cars) to go to the highest parts (hills) of the city.
The main attraction of the city is the original architecture: the colonial's Spanish architecture is mixed with others styles, Victorian style in particular.
Augusto Pinochet and Salvador Allende were born in this city.
Viña del Mar
Viña del Mar est une ville côtière proche de Valparaiso. Elle se situe à 120 kilomètres de Santiago du Chili. Au Chili, la ville est connue sous le nom de Ciudad Jardin (Ville Jardin).
Viña del Mar es muy cerca de Valparaiso. La ciudad es conocida popularmente en Chile como la Ciudad Jardín.
Viña del Mar is a thriving coastal city in central Chile (120 km of Santiago) near Valparaiso.
Viña del Mar es muy cerca de Valparaiso. La ciudad es conocida popularmente en Chile como la Ciudad Jardín.
Viña del Mar is a thriving coastal city in central Chile (120 km of Santiago) near Valparaiso.
Subscribe to:
Posts (Atom)